Archief

Stop, ander woord

Voor het weekend stonden een bezoek aan een evenement, een afspraak met vrienden en een kinderverjaardag op de agenda. Twee dagen vol leuke, gezellige dingen en tussendoor nog even relaxen. Precies zoals een weekend voor mij moet zijn. En toen kwam er nog een uitnodiging: of ik zin had in een gezellig samenzijn inclusief diner met schrijfcollega’s, in Utrecht. ‘Zin wel,’ schreef ik terug, ‘maar geen tijd. Mijn weekend zit al vol met verplichtingen.’ Ik verzond het bericht en had meteen spijt van mijn woordkeuze. Want ‘verplichtingen’ heeft iets negatiefs in zich, vind ik. Iets verplichts, iets met moeten, ietsLees verder

Schrijven is geen exacte wetenschap

Schrijven kent zo zijn eigen uitdagingen. Gisteren werd ik op de vingers getikt. ‘Handvaten’ had ik geschreven, terwijl het ‘handvatten’ moest zijn, volgens een kritische lezer. Hij had gelijk. Maar ik ook. Hoe kan dat? Meer dan één schrijfwijze Handvatten was heel lang inderdaad de enige meervoudsvorm van handvat. Maar de schrijfwijze ‘handvaten’ raakte zo ingeburgerd dat het Witte Boekje van 2011 deze naast ‘handvatten’ ook als juist vermeldt. Een kwestie van taalontwikkeling. Wat vroeger fout was, is dat vandaag de dag niet meer. Zo is ‘u heeft’ net zo juist als ‘u hebt’, bestaan ‘gemeenten’ en ‘gemeentes’ allebei enLees verder

De meerwaarde van een (goede) tekstschrijver

Op feestjes en partijtjes moet ik regelmatig uitleggen wat ik dan precies doe als ik – altijd vol trots – vertel dat ik copywriter ben. “Dus jij werkt in een copyshop?”, heb ik meer dan eens gehoord. Ik grijp dan ter verduidelijking altijd naar de Nederlandse vertaling van het woord, tekstschrijver, hoewel dat inhoudelijk niet helemaal de lading dekt. Maar daarover een volgende keer meer. Copywriter of tekstschrijver? Feitelijk ben ik copywriter én tekstschrijver. Blijkbaar functienamen die niet al te veel herkenning oproepen bij de gemiddelde Nederlandse feestganger. Er moet eigenlijk altijd tekst en uitleg aan te pas komen. WantLees verder